Harry Potter a armáda právnikov
Prekladatelia série Harryho Pottera nemali na ružiach ustlané, a teraz nemyslím náročnosť literárneho prekladu, v ktorom je množstvo slovných hier, nárečí, zaklínadiel, či funkčných mien.
Vysokoškolské vzdelanie v odbore „prekladateľstvo a tlmočníctvo“ som ukončila na Univerzite Mateja Bela v Banskej Bystrici so zameraním na anglický jazyk a kultúru. Živnostenské oprávnenie pre prekladateľskú činnosť mám od 1.10.2008. V roku 2009 som preložila úžasnú knihu Erica Hoffera: The True Believer, ktorú vydalo vydavateľstvo Európa pod názvom Pravoverný v tom istom roku. Hoci sa venujem prevažne odbornému prekladu, v súčasnosti mám rozpracovaný aj jeden väčší preklad beletrie.
V oblasti odborného prekladu v súčasnosti spolupracujem s viacerými prekladateľskými agentúrami a spoločnosťami, okruhom vlastných zákazníkov a ako úradná prekladateľka aj so štátnymi inštitúciami ako sú súdy, polícia či prokuratúra.
V roku 2010 som sa stala členom Slovenskej asociácie prekladateľov a tlmočníkov a o pár mesiacov neskôr aj Jednoty tlumočníků a překladatelů. V roku 2011 som úspešne zložila skúšky odborného prekladateľa a v Zozname úradných prekladateľov Ministerstva spravodlivosti som zapísaná pod číslom 971098.
Tu si môžete prečítať rozhovor, ktorý so mnou robil Karol Sudor pre denník Sme v roku 2013. Moje články nájdete na mojom blogu v Denníku N či na staršom blogu na sme.sk. V knihe História pre zaneprázdnených (Premedia, 2019) vyšiel môj článok o tom, ako vďaka norimberským procesom vzniklo simultánne tlmočenie. Sledovať ma môžete aj na Facebooku, kde často píšem napríklad o etymológii.
Prekladatelia série Harryho Pottera nemali na ružiach ustlané, a teraz nemyslím náročnosť literárneho prekladu, v ktorom je množstvo slovných hier, nárečí, zaklínadiel, či funkčných mien.
Ako už napovedá názov, je to kniha rozhovorov s deviatimi prekladateľkami a prekladateľmi, ktorí patria medzi významné osobnosti v oblasti prekladov umeleckej literatúry. Nechýba Ján Vilikovský, Jozef Kot, Viera Hegerová či Juraj Andričík.
Kangaroo words sú v angličtine slová, ktoré v sebe obsahujú písmená vlastného synonyma (porade, ale nie nevyhnutne jedno za druhým).
Ak vás etymológia čo len trochu zaujíma a čítať po anglicky vám nerobí problém, kniha The Etymologicon od Marka Forsytha je veľká zábava.
Lingvistická detektívka dekády, tak nazvali v New York Times Magazine neuveriteľný príbeh o tom, ako vznikal legendárny anglický slovník The Oxford English Dictionary.
Hoci spojenie husársky kúsok poznajú aj za hranicami Slovenska, vznikol vďaka riskantnému útoku husárskej jednotky na Berlín, ktorému velil maršál zo Žitného ostrova. Na poľného maršála z turčianskeho zemianskeho rodu sme už možno zabudli, ale husársky kúsok stále tvorí súčasť slovenského jazyka.
Krátke etymologické zamyslenie nad slovom pravý, v ktorom sa dočítate aj to, prečo je na tovar v obchode zľava a nie sprava, ako to súvisí s politickou ľavicou a pravicou, a čo s tým všetkým majú zlí duchovia.
Wug je milá fiktívna postavička podobná vtákovi, ktorú vymyslela lingvistka Jean Berko Gleasonová z Bostonskej univerzity pre svoj test, ktorým chcela ukázať, že deti sa učia jazyk pomocou zovšeobecnených pravidiel a nie len učením sa jednotlivých slov, a pritom stvorila neodolateľného maskota lingvistiky.
Slovo triviálny pochádza z latinského slova trivium, teda trojcestie: na križovatke troch ciest sa bežne stretávali ľudia a to, čo sa na tak frekventovanom mieste nachádza, je predsa všeobecne známe. Aby to ale nebolo tak jednoduché, do príbehu vstupujú aj stredoveké slobodné umenia.
Meteorológia sa nezaoberá meteormi a prečo Hitler neznášal, keď ho niekto volal Nazi – ďalší výber krátkych zaujímavostí o pôvode slov.
Mgr. Ivana Krekáňová
Daxnerova 17/2670
010 01 Žilina
Tel.: +421 908 917 192
Mail: info@ivanakrekanova.sk
Osobné údaje obsiahnuté v dokumentoch alebo súboroch zadaných na preklad sú spracúvané výhradne na účel prekladu v súlade so Všeobecným nariadením o ochrane údajov (GDPR) a zákonom č. 18/2018 Z.z., pričom právnym základom je plnenie zmluvnej povinnosti prekladateľa voči zadávateľovi.
© Copyright – Mgr. Ivana Krekáňová | web: Aeternus Pictures
Na mojej stránke používam cookies. Slúžia na plnohodnotný chod webu a všetkých jeho funkcií. Ich používanie môžete buď povoliť alebo zamietnuť.
SúhlasímNesúhlasímWe may request cookies to be set on your device. We use cookies to let us know when you visit our websites, how you interact with us, to enrich your user experience, and to customize your relationship with our website.
Click on the different category headings to find out more. You can also change some of your preferences. Note that blocking some types of cookies may impact your experience on our websites and the services we are able to offer.
These cookies are strictly necessary to provide you with services available through our website and to use some of its features.
Because these cookies are strictly necessary to deliver the website, you cannot refuse them without impacting how our site functions. You can block or delete them by changing your browser settings and force blocking all cookies on this website.
These cookies collect information that is used either in aggregate form to help us understand how our website is being used or how effective our marketing campaigns are, or to help us customize our website and application for you in order to enhance your experience.
If you do not want that we track your visist to our site you can disable tracking in your browser here:
We also use different external services like Google Webfonts, Google Maps and external Video providers. Since these providers may collect personal data like your IP address we allow you to block them here. Please be aware that this might heavily reduce the functionality and appearance of our site. Changes will take effect once you reload the page.
Google Webfont Settings:
Google Map Settings:
Vimeo and Youtube video embeds:
You can read about our cookies and privacy settings in detail on our Privacy Policy Page.
Zásady ochrany osobných údajov