Vysokoškolské vzdelanie v odbore „prekladateľstvo a tlmočníctvo“ som ukončila na Univerzite Mateja Bela v Banskej Bystrici so zameraním na anglický jazyk a kultúru. Živnostenské oprávnenie pre prekladateľskú činnosť mám od 1.10.2008. V roku 2009 som preložila úžasnú knihu Erica Hoffera: The True Believer, ktorú vydalo vydavateľstvo Európa pod názvom Pravoverný v tom istom roku. Hoci sa venujem prevažne odbornému prekladu, v súčasnosti mám rozpracovaný aj jeden väčší preklad beletrie.
V oblasti odborného prekladu v súčasnosti spolupracujem s viacerými prekladateľskými agentúrami a spoločnosťami, okruhom vlastných zákazníkov a ako úradná prekladateľka aj so štátnymi inštitúciami ako sú súdy, polícia či prokuratúra.
V roku 2010 som sa stala členom Slovenskej asociácie prekladateľov a tlmočníkov a o pár mesiacov neskôr aj Jednoty tlumočníků a překladatelů. V roku 2011 som úspešne zložila skúšky odborného prekladateľa a v Zozname úradných prekladateľov Ministerstva spravodlivosti som zapísaná pod číslom 971098.
Tu si môžete prečítať rozhovor, ktorý so mnou robil Karol Sudor pre denník Sme v roku 2013. Moje články nájdete na mojom blogu v Denníku N či na staršom blogu na sme.sk. V knihe História pre zaneprázdnených (Premedia, 2019) vyšiel môj článok o tom, ako vďaka norimberským procesom vzniklo simultánne tlmočenie. Sledovať ma môžete aj na Facebooku, kde často píšem napríklad o etymológii.