Ďalšia várka krátkych zaujímavostí o pôvode slov, tentoraz napríklad aj o karimatke či alkohole.
 

Čítať ďalej...

Niektoré všeobecné pomenovania vecí, ktoré bežne používame, boli pôvodne názvami konkrétnych výrobkov alebo firiem, a za mnohými z nich môžeme nájsť zaujímavé príbehy z histórie.

Čítať ďalej...

Táto infografika prináša viac než 50 zaujímavostí o rôznych jazykoch: vedeli ste napríklad, že pre filmy, televíziu a knihy vzniklo viac než 200 umelých jazykov? Alebo že svet gastronómie a baletu využíva zväčša francúzske slová? Alebo že angličtina má najviac slov? Alebo že USA nemajú žiadny úradný jazyk (ľudia len predpokladajú, že ním je angličtina), ale Južná Afrika ich má naopak až 11?

Čítať ďalej...

Ako si prekladatelia poradili so slovnou foneticko-aliteračnou hračkou „Hodor Hold the Door“ legendárnej scény zo šiestej série Hry o tróny v 21 jazykoch

Čítať ďalej...

Ak vás aspoň trošku zaujíma etymológia, okrem Stručného etymologického slovníka vyšla ešte jedna zaujímavá publikácia, ktorá poodhaľuje pôvod vyše stovky ustálených slovných spojení.

Čítať ďalej...

Prvá dávka krátkych zaujímavostí o pôvode slov.

Čítať ďalej...

Nie, nie je to od slova panic. Pôvod mnohých frazeologizmov, teda ustálených slovných spojení, je dobre známy, ale nájdu sa medzi nimi aj zaujímavé príbehy.

Čítať ďalej...

Ak patríte k tým, ktorí si myslia, že odborné preklady sú značne nenáročné a v mnohých prípadoch na ne stačí terminológia, google translate a možno trocha štylistického poupravovania, mám tu jeden návod na smoothie mixér, ktorý vás veľmi rýchlo vyvedie z omylu.  

Čítať ďalej...

Keď sa etymológia spojí s mapami, môže z toho vzniknúť fascinujúci historický príbeh. Presne ako v prípade čaju. Slová pre čaj vo väčšine svetových jazykov sú až na pár výnimiek odvodené z dvoch základných koreňov, a to podľa toho, akou cestou sa čaj do konkrétnej krajiny pôvodne dostal.

Čítať ďalej...

O prekladateľskej práci a prekladateľoch koluje (najmä medzi prekladateľmi) množstvo presvedčení, tvrdení a dohadov, ktoré sa niekedy na pravde zakladajú, častejšie ale ani veľmi nie, ako napríklad o zhoršujúcej sa kvalite prekladov či upadajúcom postavení prekladateľov v spoločnosti. A práve rozlíšenie medzi tým, čo sú mýty a čo je naozaj pravda, si vzali na mušku autori tejto knihy.

Čítať ďalej...

ROLOVAŤ HORE / SCROLL TO TOP